Pertany a la categoria de novel·les històriques dolentíssimes però que tenen un cert interès pel tema que tracten, en aquest cas els mètodes per despenjar els frescos de les esglésies romàniques
Meri(sabidilla) no diria "despenjar" els frescos, sinó arrencar; perquè és això; s'arrenca l'arrebossat en què estan adherits els pigments del fresc. "Strappo" es traduiria literalment per esquinç, estrip ;-)
1 comentari:
Meri(sabidilla) no diria "despenjar" els frescos, sinó arrencar; perquè és això; s'arrenca l'arrebossat en què estan adherits els pigments del fresc. "Strappo" es traduiria literalment per esquinç, estrip ;-)
Publica un comentari a l'entrada